• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Специалисты по иностранным языкам обменялись научным и профессиональным опытом

29–30 ноября в НИУ ВШЭ состоялась III Международная научно-практическая онлайн-конференция «Языки, образование, развитие» (HSE LED Conference). В ней приняли участие более 1 тыс. человек — ученые и педагоги, методисты, эксперты в области языкового образования, администраторы, представители бизнеса. Они обсудили актуальные проблемы языкового образования в современном мире и представили свои научные достижения.

Организатором конференции стала Школа иностранных языков НИУ ВШЭ — крупное научно-образовательное подразделение, реализующее образовательные программы бакалавриата, магистратуры и аспирантуры, определяющее стратегию языковой подготовки в университете, обеспечивающее разработку и внедрение системы преподавания иностранных языков во всех кампусах Вышки.

Екатерина Колесникова

«В ходе конференции мы будем рады поделиться результатами научной, образовательной, международной проектной деятельности школы. С большим воодушевлением ждем докладов наших коллег из университетов-партнеров. Число участников нашей конференции увеличивается с каждым годом, и это вдохновляет. Помимо несомненной научной ценности, она способствует новым деловым знакомствам и укреплению связей внутри профессионального сообщества», — подчеркнула руководитель Школы иностранных языков Екатерина Колесникова в приветственном слове.

Участники конференции представляли такие образовательные организации, как МГИМО, РУДН, МФТИ, РГПУ им. Герцена, РАНХиГС, МГСУ, Институт русского языка им. Пушкина, институты развития образования Республики Татарстан и Кировской области, Ярославское высшее военное училище ПВО и многие другие. В работе конференции также приняли участие коллеги из-за рубежа, а ее ключевым партнером стало издательство «Просвещение».

На пленарном заседании с докладами выступили представители Школы иностранных языков НИУ ВШЭ, Тихоокеанского госуниверситета (ТОГУ), Набережночелнинского государственного педуниверситета, Политехнической школы Федерального университета Рио-де-Жанейро.

И.о. директора Института лингвистики и межкультурной коммуникации ТОГУ (Хабаровск) Ольга Егорова рассказала об актуальных изменениях в языковой политике, оказавших влияние на иноязычное обучение в ее вузе.

«Сейчас можно с уверенностью говорить не просто о повороте на Восток, а об активизации восточного вектора в образовании, — констатировала Ольга Егорова. — В нашем случае это проявляется в приоритетном выборе студентами китайского языка в качестве как второго, так и первого иностранного языка. Помимо этого, ослабление позиций английского языка становится еще более очевидным при анализе предпочтений абитуриентов при выборе европейских языков».

Ольга Егорова пояснила, что если еще несколько лет назад первым по выбору среди европейских языков был английский, то сейчас все чаще возникает запрос на изучение французского в паре с одним из восточных языков, чаще всего китайским, а также корейским или японским. Эта тенденция объясняется не только особым географическим положением Хабаровска — близостью к границе с КНР, но и современными геополитическими процессами, оживлением связей с Африкой и ростом количества абитуриентов из франкофонных африканских государств.

Доклад декана филологического факультета Набережночелнинского государственного педуниверситета Гульнур Полькиной был посвящен формированию межкультурной коммуникации студентов посредством виртуальной мобильности.

Она рассказала, что для реализации программ виртуальной мобильности в ее университете были созданы все необходимые условия. Как и другие педвузы страны, в рамках федеральной программы «Учитель будущего поколения России» он был оснащен технологическим оборудованием, на его базе открылся технопарк универсальных педагогических компетенций и педагогический технопарк «Кванториум». Кроме того, в рамках федерального проекта «Кадры для цифровой экономики» преподаватели повысили квалификацию в Университете Иннополис, где их научили внедрять цифровые технологии в учебный процесс.

© Высшая школа экономики

Одной из программ виртуальной мобильности стал совместный проект с Кызылординским университетом (Казахстан) по развитию лингвокультурных компетенций студентов. Кроме того, педуниверситет создал центры открытого образования на русском языке и обучения русскому языку в Алжире и Туркменистане. «Современные политические ограничения привели к расширению международных проектов за счет сотрудничества с новыми вузами в Центральной Азии и Африке», — заключила Гульнур Полькина.

На разных площадках конференции неоднократно упоминалась система сертификационного тестирования «Лингвотест». В докладе на пленарном заседании Екатерина Колесникова отметила, что «Лингвотест» является одной из инноваций Школы иностранных языков НИУ ВШЭ, реализованной совместно с Росаккредагентством и издательством «Просвещение», и представляет собой инструмент выявления талантов. «Мы выстроили свою систему с учебно-методической подготовкой, пособиями и другими материалами, инструментами для измерения готовности к академическому и деловому общению на иностранном языке. Английский — пока только первый язык», — подчеркнула она.

Доклады, представленные на разных площадках конференции, были посвящены таким темам, как инструменты искусственного интеллекта в помощь преподавателю, контексты, тренды и перспективы межкультурной коммуникации, проблемы повышения квалификации учителей иностранного языка, образовательный и воспитательный потенциал цифрового общения на иностранном языке в соцсетях, подготовка к ЕГЭ по английскому языку и др.

Одним из мероприятий конференции стало экспертное интервью с проректором НИУ ВШЭ Сергеем Рощиным, посвященное проблемам высшего образования и опыту Вышки. Он рассказал об отношениях университетов с работодателями, преимуществах Microdegree, применении искусственного интеллекта в учебном процессе и т.д., а также представил результаты недавнего исследования траекторий выпускников вузов с красными дипломами. Оказалось, что такие выпускники попадают на рабочие места с более высокой зарплатой, и это впервые удалось отследить эмпирически.

Вам также может быть интересно:

«Языковое образование является непреходящей ценностью»

5–6 декабря в НИУ ВШЭ состоялась IV Международная научно-практическая конференция «Языки. Образование. Развитие» (HSE LED Conference: Languages, Education, Development), организованная Школой иностранных языков НИУ ВШЭ. Она проводилась в онлайн-формате и была посвящена актуальным тенденциям развития современного лингвистического и педагогического знания. За два дня в ней приняли участие более 1200 человек.

«Этот ответственный день будет вписан в историю Школы иностранных языков»

В конце декабря в Школе иностранных языков НИУ ВШЭ впервые прошла защита студенческих проектов с участием партнеров из индустрии — представителей крупных компаний и организаций. Свои работы членам экспертной комиссии презентовали учащиеся 3–4-го курсов образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация».

НИУ ВШЭ открыл англоязычный сайт по стратегическому развитию университета

Инициативы и возможности в рамках стратегического развития Вышки теперь доступны для иностранных коллег: Дирекция программы развития запустила англоязычный сайт о реализации интегрированной программы развития НИУ ВШЭ. Новый сайт представляет собой точку входа для иностранных партнеров и студентов и содержит актуальную информацию о приоритетах, целях и задачах стратегического развития НИУ ВШЭ, а также удобную навигацию по каждому из ключевых направлений развития Вышки.

«Мы заявляем о состоявшемся импортозамещении инструментов оценки уровня владения иностранным языком»

В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ подвели итоги первого года работы национальной системы сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест». О ее запуске совместно с ФГБУ «Росаккредагентство» и ГК «Просвещение» ректор НИУ ВШЭ Никита Анисимов объявил в ноябре 2022-го, а в декабре прошлого года состоялась первая сессия тестирования.

«Лингвотест» приходит в Хабаровск

Недавно появившаяся российская система сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест», разработанная специалистами НИУ ВШЭ, продолжает развиваться и расширяет географию присутствия. В настоящий момент тест-центры открыты в Москве и Нижнем Новгороде. В скором времени такой центр появится и в Хабаровске.

На базе НИУ ВШЭ запущена отечественная система тестирования по иностранному языку «Лингвотест»

Проект по созданию и развитию новой системы реализуется Высшей школой экономики совместно с Национальным аккредитационным агентством в сфере образования и Группой компаний «Просвещение». Участники проекта рассказали о нем на пресс-конференции в ТАСС, а также подписали соглашение о взаимодействии. Как заявил ректор Никита Анисимов, импортозамещение зарубежных инструментов оценки уровня владения иностранным языком состоялось.

2015-2019: на программе «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» первый выпуск

В этом году в Вышке состоялся первый выпуск образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Что приобрели выпускники за годы обучения — и какие планы у них на будущее?

«Нужно помнить — все, что ты делаешь, потом обязательно пригодится»

Екатерина Борисова в 2017 году окончила магистерскую программу «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», а сейчас помогает развивать новое направление бизнеса в компании Nestlé. В интервью порталу ВШЭ она рассказала о том, как лингвистика привела ее в менеджмент и почему не нужно отказываться от внеурочной нагрузки.

Насколько хорошо российские ученые знают иностранные языки

ИСИЭЗ НИУ ВШЭ провёл опрос более 2 тысяч российских кандидатов и докторов наук, чтобы оценить, как обстоит ситуация с владением иностранными языками среди научных кадров высшей квалификации.

Местные, дистантные и русский

Сто лет назад большинство жителей высокогорного Дагестана владели как минимум двумя языками. Более того, мужчины, помимо знания местных наречий, обычно могли изъясняться еще на трех-четырех иностранных языках. Сегодня же в качестве единственного лингва франка для общения за пределами семьи и родного села дагестанцы используют русский. Причины утраты многоязычия и языковое распределение между гендерами описаны в статье Gendered Multilingualism in highland Daghestan: story of a loss.